دیوان حافظ سه زبانه رحلی (نشر میردشتی)
خوشنویسی: امیر احمد فلسفی
تذهیب: امیر هوشنگ آقامیری
نگارگری: علیرضا آقامیری
قطع کتاب: رحلی
تعداد صفحه: 457+74
زبان: فارسی - انگلیسی - آلمانی
نوع جلد: جلد سخت
نوع کاغذ: گلاسه
کد کالا:
- برند: انتشارات کتابسرای میردشتی
- کدکالا:
دیوان حافظ سهزبانه
حافظ از شیراز تا برلین و لندن خواجه شمسالدین محمد حافظ شیرازی، لسانالغیب و ترجمان الاسرار، قرنهاست که فراتر از مرزهای ایران زمین، دلها را تسخیر کرده است.
از شاعران رمانتیک آلمانی مانند گوته که در «دیوان غربی-شرقی» خود شیفته حافظ شد، تا شرقشناسان انگلیسی که نخستین ترجمههای غزلهای او را به جهان غرب عرضه کردند، حافظ همواره پلی بوده است میان فرهنگ ایرانی و اروپا. کتابی که اکنون پیش روی شماست، این پل را به زیباترین شکل ممکن ساخته است: یک دیوان نفیس و لاکچری که حافظ را به سه زبان (فارسی، انگلیسی، آلمانی) در کنار هم روایت میکند.
قطع رحلی بزرگ این کتاب، اولین چیزی است که نظر شما را جلب میکند. این قطع بزرگ، بستری ایدهآل برای نمایش تمام ریزهکاریهای هنری است که در این کتاب به کار رفته است. هر صفحه از این دیوان، یک تابستان تمامعیار از هنر ایرانی است. خوشنویسی امیر احمد فلسفی، یکی از درخشانترین و ماندگارترین خطوط نستعلیق معاصر ایران، در این دیوان نقش بسته است.
فلسفی که «وارث راستین میرعماد» خوانده میشود، با قلمی ظریف، متین و سرشار از خلاقیت، تمامی غزلهای حافظ را کتابت کرده است. در قطع رحلی بزرگ، هر انحنا و پیچ و تاب قلم او با وضوحی شگفتانگیز دیده میشود. تذهیبهای امیر هوشنگ آقامیری، صفحات این کتاب را به تماشاخانهای از زر و لاجورد تبدیل کرده است.
نقوش اسلیمی و ختایی، سرلوحها، و حاشیههای زرین او، حال و هوای نسخ خطی سلطنتی دوران صفوی را زنده میکند. هر تذهیب، خود یک اثر هنری مستقل است که در کنار شعر حافظ، معنایی تازه مییابد. نگارگریهای علیرضا آقامیری (که پیشتر در چندین کتاب نفیس دیگر نیز حضور داشته است)، این شکوه را کامل میکند. او با الهام از غزلهای حافظ و با تکیه بر مکاتب کلاسیک مینیاتور ایران (به ویژه مکتب شیراز و تبریز)، صحنههایی از عشق، عرفان، بزم و رزم را به تصویر کشیده است.
این نگارگریها نه تنها کتاب را زیبا کردهاند، بلکه روایتگر مفاهیم نهفته در اشعار نیز هستند. ترجمه انگلیسی و آلمانی، این کتاب را به اثری جهانی تبدیل کرده است. در کنار هر غزل فارسی، ترجمه انگلیسی و آلمانی آن نیز ارائه شده است. این ویژگی، کتاب را برای سه گروه از مخاطبان ارزشمند میکند: فارسیزبانانی که میخواهند حافظ را در زبانهای دیگر ببینند، انگلیسیزبانانی که میخواهند با حافظ آشنا شوند، و آلمانیزبانانی که میخواهند بدانند چرا گوته شیفته حافظ بود.
جلد سخت و کاغذ گلاسه با کیفیت، دوام و ماندگاری بالایی به این کتاب بخشیده است. ۴۵۷ صفحه متن اصلی به اضافه ۷۴ صفحه ضمیمه، مجموعاً ۵۳۱ صفحه محتوای نفیس را در بر میگیرد.
این دیوان برای هدیه به دوستان خارجی (به ویژه انگلیسی و آلمانی زبان)، برای سفارتخانهها و مراکز فرهنگی بینالمللی، برای مجموعهداران نفیسترین نسخههای حافظ، و برای هر کسی که میخواهد حافظ را در عالیترین سطح هنری و بینالمللی تجربه کند، یک گنجینه بینظیر و ماندگار است.
| خوشنویس | امیر احمد فلسفی |
| نگارگر | علیرضا آقامیری |
| قطع کتاب | رحلی |
| تعداد صفحه | 457+74 |
| زبان | انگلیسی - آلمانی |
| نوع جلد | جلد سخت |
| نوع کاغذ | گلاسه |
- - نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.
- - لطفا دیدگاهتان تا حد امکان مربوط به مطلب باشد.
- - لطفا فارسی بنویسید.
- - میخواهید عکس خودتان کنار نظرتان باشد؟ به gravatar.com بروید و عکستان را اضافه کنید.
- - نظرات شما بعد از تایید مدیریت منتشر خواهد شد